Автор | Сообщение |
|
| постоянный участник
|
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 24.12.05 23:06. Заголовок: Новости из лагеря группы
Сегодня была репетиция с басистом - меня впервые так перло при игре без барабанов, видимо мы уже немножко начинаем сыгрываться! Я даже пошутил, типа может вообще без барабанов играть т.к. кое-какие места уже итак неплохо звучат . Хм, репетировали в моей комнате - бас был подключен через бытовой 15 Вт усилитель и колонки, а моя гитара через 15 Вт Пиви, на громкости 1,5 и я рубился во время игры! Видимо на самом деле появляются первые плоды сотрудничества и музыка начинает ЗВУЧАТЬ!
|
|
|
Ответов - 477
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
All
[только новые]
|
|
|
Отправлено: 03.10.06 17:40. Заголовок: Re:
Stormspell пишет: цитата: | П.С. а что ето Bitches Crew? = Witches Brew? |
| Ага
|
|
|
|
Отправлено: 03.10.06 23:17. Заголовок: Re:
Chris пишет: цитата: | Да, классная обложка!!!!!! |
| Все-таки прочувствовала?
|
|
|
|
| |
Пост N: 146
Зарегистрирован: 14.01.06
Откуда: USA, San Jose
|
|
Отправлено: 04.10.06 00:13. Заголовок: Re:
winslow пишет: цитата: | цитата: П.С. а что ето Bitches Crew? = Witches Brew? Ага |
| Хахахах, так больше нравится
|
|
|
|
| |
Пост N: 147
Зарегистрирован: 14.01.06
Откуда: USA, San Jose
|
|
Отправлено: 04.10.06 00:14. Заголовок: Re:
WOLF пишет: цитата: | Спасибо! Я думал об этом, но мы ведь не на стороне тех, кто применил это оружие. Мы хотели лишь показать последствия его применения, пусть и несколько символически. Песни рассказывают об этом же, причем они написаны как от лица нападавших, так и от лица жертв. Да и от третьих лиц тоже есть. Мы не даем прямую оценку этим событиям, но слушатель должен сделать вывод сам. И наша цель чтобы он сделал только один вывод - данное оружие не должно больше применяться. |
| Sounds good, you should put this someplace on the inserts as disclaimer.
|
|
|
|
Отправлено: 04.10.06 09:55. Заголовок: Re:
Stormspell I think that is unnecessary. Our songs tell people about. It seems like a theatre - there is a good actor, an evil actor and a voice of the author.
|
|
|
|
| |
Пост N: 148
Зарегистрирован: 14.01.06
Откуда: USA, San Jose
|
|
Отправлено: 05.10.06 00:16. Заголовок: Re:
WOLF пишет: цитата: | Stormspell I think that is unnecessary. Our songs tell people about. It seems like a theatre - there is a good actor, an evil actor and a voice of the author. |
| If you have listened to the music and read the lyrics already, then yes - I completely agree with you. But the first impression to the buyers who is not familiar with the album would be from the artwork only and it would be good to have some small guidance/statement expressing your point of view discreetly printed on the backtray in my opinion. Else many would assume it is some sort of pro-american supremacy like "lets annihilate the yellow monkeys" shit you know. Those are just my thoughts, maybe I'm thinking too much from seller's standpoint, I dont know
|
|
|
|
Отправлено: 05.10.06 11:21. Заголовок: Re:
Stormspell I understand you, may be you are right.... It's too late, I have sent the layout and the master disk to Alex last week. I just hope the metal fans world wide are clever enough, but may be I am wrong.
|
|
|
|
| |
Пост N: 149
Зарегистрирован: 14.01.06
Откуда: USA, San Jose
|
|
Отправлено: 06.10.06 00:20. Заголовок: Re:
WOLF пишет: цитата: | I just hope the metal fans world wide are clever enough, but may be I am wrong. |
| I dont know about world-wide, but here in america most "metal" fans are... That is if we consider Korn and Limp Bizkit for metal, if not there arent many metal fans around here But dont worry, I'm sure the majority will appreciate the artwork, it is stellar! I'm surely getting copies form Alex to spread around, especially now when I managed to secure a small Japanese distribution. With right promotion it may sell quite good over there, we shall see.
|
|
|
|
Отправлено: 06.10.06 06:45. Заголовок: Re:
Stormspell пишет: цитата: | managed to secure a small Japanese distribution. With right promotion it may sell quite good over there, we shall see. |
| It's great!!!!!!!!!
|
|
|
|
Отправлено: 06.10.06 11:57. Заголовок: Re:
Stormspell пишет: цитата: | With right promotion it may sell quite good over there, we shall see. |
| I hope so!
|
|
|
|
Отправлено: 07.10.06 19:19. Заголовок: Re:
Кто бы знал,как я последнюю неделю НЕНАВИЖУ АНГЛИЙСКИЙ!!!
|
|
|
|
|
| |
Пост N: 696
Зарегистрирован: 22.05.06
Откуда: Китай, Надым
|
|
Отправлено: 07.10.06 19:43. Заголовок: Re:
Hwoarang_WTF пишет: цитата: | Кто бы знал,как я последнюю неделю НЕНАВИЖУ АНГЛИЙСКИЙ!!! |
| Поддерживаю Выпендриваються гады
|
|
|
|
Отправлено: 11.10.06 00:48. Заголовок: Re:
Один знакомый джапонайзер перевел назание как Child of revelation (или Keiji-no-kodomo на местном диалекте). Сейчас попрошу перевести другого камрада. Думаю, что можно сделать небольшой каммент на заднике. Типа: The leading theme of the new album is the tragedy of Hiroshima and the terrifying consiquences of the atomic bomb usage. In general, the album dwells upon the nuclear danger and threat for all the world. А то японцы могут сразу и не врубиться и подумать, что содержание "антияпонское" :) Тем более, что мы с ними как раз и воевали тоже...
|
|
|
|
Отправлено: 11.10.06 00:58. Заголовок: Re:
Alexander The Great пишет: цитата: | Думаю, что можно сделать небольшой каммент на заднике. Типа: |
| Ну да можно... сделай. Там вроде места свободного дофига осталось. Смормспелл тоже говорит, типа не все врубятся. Alexander The Great пишет: цитата: | Один знакомый джапонайзер перевел назание как Child of revelation |
| Ну он иммет ввиду наверное Апокалипсис как Откровение, в смысле книга. А у нас, вроде как, в смысле Конец Света должно быть. Вроде бы так и есть.
|
|
|
|
Отправлено: 11.10.06 00:58. Заголовок: Re:
Ты, кста, дизайны забрал уже??
|
|
|
|
Отправлено: 11.10.06 01:17. Заголовок: Re:
Пока не забрал. Ужасающие последствия атомно-тыквено-алкоголической интоксикации привели в ленивое состояние... Завтра буду звонить Мише Кстати, на Аудиострите ошибочка: consiquences=consequences
|
|
|
|
Отправлено: 11.10.06 01:19. Заголовок: Re:
Да и... у тебя хаер ядерно-химический что-ли? А то на фотке, что на аудиострите волосы больно прямые
|
|
|
|
Отправлено: 11.10.06 01:24. Заголовок: Re:
Alexander The Great пишет: цитата: | Да и... у тебя хаер ядерно-химический что-ли? |
| Да нет, волосы сами вьются! А тогда были более прямые. Alexander The Great пишет: цитата: | Кстати, на Аудиострите ошибочка: consiquences=consequences |
| А это где там? там Winslow рулил все под ником Wilber
|
|
|
|
Отправлено: 11.10.06 01:25. Заголовок: Re:
А, понял где. Надо ему сказать.
|
|
|
|
Отправлено: 11.10.06 01:27. Заголовок: Re:
Alexander The Great пишет: цитата: | Ужасающие последствия атомно-тыквено-алкоголической интоксикации привели в ленивое состояние... |
| Это все Збитень или как там его?
|
|
|
|
Отправлено: 11.10.06 07:45. Заголовок: Re:
Чё толку исправлять, там итак дофига дебильных ошибок Эту исправил.
|
|
|
|
|
Отправлено: 11.10.06 13:19. Заголовок: Re:
winslow Замени еще leading на main ;) Ответил второй японец - The translation is "A child (children) of revelation". Буду спрашивать обоих как правильно написать.
|
|
|
|
Отправлено: 11.10.06 16:39. Заголовок: Re:
Alexander The Great пишет: цитата: | Замени еще leading на main ;) |
| Готово! И сам текст теперь жирнее! Писать про то, что басмэн сбежал?
|
|
|
|
Отправлено: 11.10.06 18:12. Заголовок: Re:
winslow пишет: цитата: | Писать про то, что басмэн сбежал? |
| Да не, не пиши пока.
|
|
|
|
Отправлено: 11.10.06 18:25. Заголовок: Re:
Alexander The Great пишет: цитата: | Ответил второй японец - The translation is "A child (children) of revelation". Буду спрашивать обоих как правильно написать. |
| Так Апокалипсис библейское слово! Сейчас специально посмотрел в словаре REVELATION : 1) откровение, библ. Апокалипсис 2) открытие, разоблачение тайны Слово Апокалипсис не японское и Revelation единственное, насколько я знаю, может подходить по смыслу в данном контексте. Они могут написать английский вариант слова Apocalypse иероглифами, но это будет неверным решением, будет искажать изначально заложенный смысл. Так что похоже, мы немного непонимаем друг-друга. Надо оставить этот вариант написания. По смыслу - он верный!
|
|
|
|
Отправлено: 11.10.06 18:27. Заголовок: Re:
WOLF пишет: цитата: | Они могут написать английский вариант слова Apocalypse иероглифами, |
| Так нам уже делали.
|
|
|
|
Отправлено: 11.10.06 19:05. Заголовок: Re:
|
|
|
|
Отправлено: 11.10.06 19:12. Заголовок: Re:
Сравниваем чилдрена
|
|
|
|
Отправлено: 11.10.06 19:58. Заголовок: Re:
Alexander The Great пишет: цитата: | Ответил второй японец - The translation is "A child (children) of revelation". |
| Ну все правильно. Там так и написано иероглифами. В смысле слово Revelation должно быть. Мы вроде как выясняли с нашими спецами преподами японского с кафедры восточных языков. Кстати, если хотите знать мое частное мнение по поводу обложки, так Арбитраторовская обложка она убирает по жуткости все блэково-десово-страшные и кошмарные обложки, призванные напугать публику обилием костей и кишок. Своей жутью пробирает до костей!
|
|
|
|
Отправлено: 11.10.06 20:02. Заголовок: Re:
Alexander The Great пишет: Если сравнивать с обложкой, то появилось три новых иероглифа.
|
|
|
Ответов - 477
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
All
[только новые]
|
|